english french german japanese korean 中文

对外汉语新闻

老外学习中文的网站,上海人讲述北京那些事
Date:2014-11-14 11:39 From:zxh 【Print】 【Closed】 【Collection

  老外学习中文的网站要具有丰富性才能吸引外国友人,这不上海早安汉语中文学校的老师最近在官网上开辟了一个专栏,专门以一个上海人的身份为学生讲述北京中“儿话音”的那些事。
  作为一个在上海学习了2年汉语的正准确去北京旅游的法国人,我特意找到了上海早安汉语老外学习中文的网站上关于北京人说话的文章,介绍如下:
  在北京话里,很大很正式很特指的东西,不加儿化音,很小很一般很泛指的东西往往会加。东西便门儿是老北京城的角门儿;而宣武门、德胜门、崇文门、安定门、东直门、西直门之类的是更正式的门。所以前者要加,后者不加 。
  同样的例子还有,公园儿在北京人眼里就很一般很小(尽管有些公园儿并不小),所以叫某某公园儿(譬如北海公园儿、景山公园儿)。反过来,颐和园、燕园、圆明园这些正式的特指的地方是绝对没有儿化音的。除非是一个刚入学正热衷于各种全国排名的北大学生,那么,或许他会管清华园叫清华园儿 。
  这样的情况也发生在寺庙上。黄寺就是黄寺儿,因为是泛指;白塔寺、卧佛寺、永安寺这些就不能加儿化音。
  同理,胡同一般应该读成胡同儿,如砖塔胡同儿、宝钞胡同儿、大羊宜宾胡同儿;但也有一些特例,宽如灵境、大如辟才,像街道一样,似乎就既可以叫胡同儿,也可以不加儿化音而称胡同。相对地,街往往就读街,即使很小如陟山门街、烟袋斜街。
  老外学习中文的网站只有具有丰富性与实用性才能吸引留学生的目光,我就非常推荐上海早安会有中文学校的这个网站。
 

 

上一篇:上海汉语培训中的那些志同道合的外国人 下一篇:上海有哪些中文学校?学校都教哪国人?