english french german japanese korean 中文

对外汉语新闻

教外国人学中文的方法之“的地得”
Date:2014-12-29 11:41 From:zxh 【Print】 【Closed】 【Collection
 
  教外国人学中文的方法有很多,具体来讲就是编成顺口溜供他们记忆。
  在汉语里,有三个字的用法常被混淆,伟人、文豪、媒体也常犯,那就是“的地得”是否可以通用?
  关于"的地得",上海早安汉语中文学校的老师说可以用一句"口诀"记忆:的地得,定状补。也就是说,"的"字带的是定语,通常修饰名词,如"美丽的湖";"地"字带的是状语,通常修饰动词,如"高兴地说";"得"带的是补语,通常是对形容词或动词的修饰,如"高兴得跳起来","走得飞快"。
  而对于说粤语的广东人,这三个字在粤语里面不会混淆。在广州话里面,和"的"字相应的字/音是"嘅"(左口右既,读音和法语quai相似),粤语里,只有文读的时候才会读"的",平时都会把"的"字白读成"嘅";和"地"相应的字/音是"咁"(读音和英语gum相似),"地"和"咁"同样也是书面语和口语的文白之分。而"得"字则还是"得"字。
  那么“的地得”在闽南话中的用法和发音与普通话、粤语有什么异同呢?教外国人学中文的方法就应该这样由此及彼。早安汉语的老师说,在闽南语中“的地得”发音相同,在使用上却从来没有混淆的现象。是不是这样,还请懂闽南语的朋友指教。
  教外国人学中文的方法是多种多样的,要结合具体的语言环境进行教学。
 
上一篇:外国人怎样练习汉语日常口语交流? 下一篇:上海最好的对外汉语培训学校--为什么教中文