english french german japanese korean 中文

对外汉语新闻

怎么教韩国人汉语才能不落“俗套”呢
Date:2014-12-18 11:34 From:zxh 【Print】 【Closed】 【Collection
 
  怎么教韩国人汉语才能不落俗套呢,面对这个问题,我想很多人更应该先问问什么才是“俗套”吧。
  大年初一,一位韩国学生对上海早安汉语的老师说“新年快乐,谢谢你的教学,你太有才了!”。在感谢这位朋友之余,早安汉语老师意识到这是春节联欢晚会赵本山、宋丹丹、牛群“策划”的结果,“你太有才了!”已然迅速成了可以在各种场合反复使用的现成句子。有媒体称这是一个最新“流行语”,但是早安汉语的老师觉得更恰当的说这是一个“俗套”,也就是在西方被称作Cliché的语言现象。
  怎么教韩国人汉语,能否借助于这个“俗套”进一步挖掘“俗套”的意思从而增加学生的学习兴趣呢?于是早安汉语的老师查阅了什么是Cliché。在19世纪初,印刷业发明了一种用一个固定模版来进行大量复制的新方法,取代了活字印刷,这种印刷铅板就是Cliché。在19世纪中期,Cliché一词开始在摄影界使用,它在那里指的就是可以用来冲洗无数张相片的底片。逐渐地经过类似的词义延伸,Cliché一词接着又被人们来形容一种现成的句子,可反复使用。这后一层意思简单地说来其实就是俗套。
  怎么教韩国人汉语在某种层面上表现出的更是一种思维的开阔性和前沿性,希望有更多的对外汉语老师集思广益的献计献策。
 
 
 
 
上一篇:在“音频”和“视频”中领悟教外国人学中文的方法 下一篇:外国人的第一节中文课从拼音学起